Hibiscus is Katueanga and Ylang-ylang is Daeanghilang
Behold, the Katueanga! "Tay, sueanga ako makaron", my daughter requested me. What she meant to say is that I send her off and in my tongue, it should be put, "Tay, hatdan ako hu." The other day, she inquired when I asked her to cook rice, "Hay sin-o ma-obra it kaeayo?" Her mind is constructing the question in English and literally translated it, unaware of the idioms, "Who will make fire?" It is sad to note that the younger generation is becoming alienated from our native tongue. It is sadder to discover that their minds work and construct images in weltanschauung far different from our own. Even then, I got some opportunity especially when there are power interruptions and the kids are forced to huddle together on my lap asking for stories or some old folk songs to sing. From my point of view, brownouts are blessings in disguise, freeing us from our dependence of electronic gadgets that otherwise steal us our attention. For instance, the